夜明けと蛍
黎明与萤光
作词:ナブナ
作曲:ナブナ
编曲:ナブナ
呗:初音ミク
翻译:kyroslee
淡(あわ)い月(つき)に见(み)とれてしまうから
看着淡淡月光不禁为之入迷
暗(くら)い足元(あしもと)も见(み)えずに
故而连昏暗的前路亦无法看清
転(ころ)んだことに気(き)がつけないまま
依然没有察觉到自己跌倒了
远(とお)い夜(よる)の星(ほし)が渗(にじ)む
夜天裹遥远的星变得模糊一片
したいことが见(み)つけられないから
因为找不到想要去做的事
急(いそ)いだ振(ふ)り 俯(うつむ)くまま
所以装作赶急 却依然垂首低头
転(ころ)んだ後(あと)に笑(わら)われてるのも
就连在跌倒下被人嘲笑这事
気(き)づかない振(ふ)りをするのだ
亦装作没有察觉到
形(かたち)のない歌(うた)で朝(あさ)を描(か)いたまま
仍是以无形的歌声 去幻想着清晨
浅(あさ)い浅(あさ)い夏(なつ)の向(む)こうに
於那浅浅的 浅浅的 夏日的彼方
冷(つめ)たくない君(きみ)の手(て)のひらが见(み)えた
我并不寒冷 因为能看见你的手心
淡(あわ)い空(そら) 明(あ)けの蛍(ほたる)
淡色天空中 有着黎明的萤光
自分(じぶん)がただの染(し)みに见(み)えるほど
自己看起来就不过似是一抹污痕
嫌(きら)いなものが増(ふ)えたので
如此般讨厌的事物增加起来
地球(ちきゅう)の裏侧(うらがわ)へ飞(と)びたいのだ
故而我想要纵身飞往地球的另一面呢
无人(むじん)の駅(えき)に届(とど)くまで
直至抵达无人的车站
昨日(きのう)の仆(ぼく)に出会(であ)うまで
直至於昨天的我相遇为止
胸(むね)が痛(いた)いから下(した)を向(む)くたびに
我的内心痛苦得很啊 每当往下一看
君(きみ)がまた远(とお)くを征(ゆ)くんだ
你便又再远去了
梦(ゆめ)を见(み)たい仆(ぼく)らを汚(よご)せ
想要做梦 将我们沾污吧
さらば 昨日(きのう)夜(よ)に咲(さ)く火(ひ)の花(はな)
再见了 於昨日夜裹盛放的火花