作詞:ナブナ
作曲:ナブナ
編曲:ナブナ
歌:初音ミク
翻譯:黑暗新星
始發與卡夫卡
明明只有想要傳達的事情 抱歉啊我卻什麽都說不出口
我變成了毒蟲 雖然我覺得你也沒什麽興趣
因為時間寶貴 所以下次就寫信吧
又是無用的一天 今天也搭上了頭班電車
明明要回顧的話只能繼續前行 抱歉啊我卻無法順利邁步
六道木正在綻放花朵 眺望著眼前的街道
將窗框中那無比微小的 白蟻取出來后碾死了
在初夏的風中飄動的, 白花今日也如此美麗
就連教科書也沒有記載的心情 今天仿佛也無比令人憐愛
某個人只是跌倒了卻裝著死
我們 飄飄蕩蕩 飄飄蕩蕩 逐漸知曉內心
事到如今 只是,只是 只是只是採摘著花朵
你 叮叮噹噹 叮叮噹噹 逐漸走向遠方
用顫抖的話語書寫著 紙張漸漸寫完
某個早晨睜開眼后不知為何 多到沒用的腿吸引了眼睛
變成了毒蟲 一直覺得對此并沒什麼興趣
反正也沒有值得害怕的家人 獨自一人俯視著風平浪靜的街道
回想起了, 你那在初夏的風中飄動的頭髮
在不久的將來,你一定會討厭起人類 我也一定不再是人類
那樣的話明明我就能笑著見到你了
總有一天會 喀噠喀噠 喀噠喀噠 逐漸知曉一個人
事到如今 飄飄 蕩蕩 飄飄 蕩蕩 仰望著花朵
你 吱呀吱呀 吱呀吱呀 唱著歌逝去
用顫抖的話語書寫著 早晨逐漸結束
啊啊,大概 大概只是我不對勁了吧
人又不可能變成蟲子 而且信也不可能寄得到
啊啊,大概 大概實現夢想也是需要花錢的吧
雖然已經注意到了
你所寄來的信 我如今仍然在採摘著
只是一直注視著 顫抖著的某個話語
事到如今 飄飄蕩蕩 飄飄蕩蕩 逐漸知曉內心
用顫抖的話語書寫著
我們 我們 飄飄蕩蕩 飄飄蕩蕩 逐漸知曉內心
事到如今 只是,只是 只是只是仰望著花朵
你 吱呀吱呀 吱呀吱呀 前往遠方生活
用顫抖的話語書寫著 早晨逐漸結束
紙張漸漸寫完
明明只有想要傳達的事情 抱歉啊我卻什麽都說不出口
只不過是變成了毒蟲的 這樣的我的奇怪的歌而已