ロンリーガールはいつまでも 届かない梦见て
Rolling girl不管是什么时候 都在做着无法企及的梦
騒ぐ 头の中を掻き回して,掻き回して。
那些梦在混乱嘈杂的头脑中 不停地翻转 混杂 搅拌
「问题ない。」と呟いて,言叶 は失われた?
“没有问题。”这样地脱口而出说道 是语言贫乏地快要消失了吗?(应该也可以翻译为“是又一次要食言了吗”)
も う失败,もう失败。
还是失败 总是失败
间违い探しに终われば,また,回るの!
找茬游戏结束之后,又是,新的 一个轮回的开始!
もう一回,もう一回。
再一次 又一次
「私は今日も転がります。」と,
“我 今天也跌倒了呢”
*注:転がり,是指物体下落和人的跌倒,这里应该是指失败吧……
少女は言う 少女は言う
少 女喃喃说道 少女喃喃自言自语
言叶に意味を奏でながら!
包含的意义就在言语字词之中奏响了!
「もう良いか い?」
“可以了吗?”
「まだですよ,まだまだ先は见えないので。息を止めるの,今。」
“还没呢,完全不能遇见以后的发 展。紧张得气息都要停止了啊现在。”
ローリンガールの成れの果て 届かない,向こうの色
Rolling girl悲惨的下场只能是 怎么也够不到的 彼岸的缤纷
重なる声と声を混ぜあわせて,混ぜあわせて。
重叠复加的声响和 声响混杂在一起 引起的是无比的混乱
「问题ない。」と呟いた言叶は失われた。
“没有问题。”这样地脱口而出说道 已经失去了使用其他词语的能力
どうなったって良いんだってさ,
不管怎样都无所谓了
间违いだって起こしちゃおうと 诱う,坂道。
就算是不小心弄错引起的也没有关系 这样被蛊惑地引诱 这样的不见底端的下坡路
もう一回,もう一 回。
再一次 又一次
私をどうか転がしてと
务必请让我再次跌倒失败吧
少女は言う 少女は言う
少 女喃喃说道 少女喃喃自言自语
无口に意味を重ねながら!
沉默寡言中语言的意味叠加不停!
「もう良いかい?」
“可 以了吗?”
「もう少し,もうすぐ何か见えるだろうと。息を止めるの,今。」
“还差一点,似乎马上就可以看见什么了呢,紧张得气息 都要停止了啊现在。”
もう一回,もう一回。
再一次 又一次
「私は今日も転がります。」と,
“我今天 也跌倒了呢”
少女は言う 少女は言う
少女喃喃说道 少女喃喃自言自语
言叶に笑みを奏でながら!
用 笑声奏响那种语言的曲调!
「もう良いかい?もう良いよ。そろそろ君も疲れたろう,ね。」
“可以了吗?已经可以了 哦。差不多就算是你现在也劳累了吧,对吗?”
息を止めるの,今。
请屏住呼吸吧 此时此刻就