雨音(あまおと)ノイズ
雨声杂音
作词:40㍍P
作曲:40㍍P
编曲:40㍍P
翻唱:Payam1
翻译:kyroslee
通(とお)り雨(あめ)が降(ふ)りそそぐ
to o ri a me ga fu ri so so gu
突然下起阵雨
伞(かさ)もささず立(た)ちすくむ仆(ぼく)ら
ka sa mo sa sa zu ta chi su ku mu bo ku ra
没有撑起伞子伫立原地的我们
逃(に)げ込(こ)んだ屋根(やね)の下(した)で
ni ge ko n da ya ne no shi ta de
在避雨的瓦顶下
暗(くら)い空(そら)を见(み)つめてた
ku ra i so ra wo mi tsu me te ta
凝视着灰暗的天空
时间(じかん)だけが远(とお)ざかる
ji ka n da ke ga to o za ka ru
时间不断流逝
ノイズのような雨音(あまおと)の中(なか)で
no i zu no yo u na a ma o to no na ka de
身处於杂音一般的雨声中
伤(きず)つかない言(い)い訳(わけ)を
ki zu tsu ka na i i i wa ke wo
你不断寻找着
君(きみ)は探(さが)し続(つづ)けてた
ki mi wa sa ga shi tsu zu ke te ta
不会伤害到我的藉口
枯(か)れるほど泣(な)いて
ka re ru ho do na i te
哭得声嘶力竭
饱(あ)きるほど泣(な)いて
a ki ru ho do na i te
哭得令人烦厌
それでも足(た)りないほど泣(な)いて
so re de mo ta ri na i ho do na i te
即便如此依然不感满足地哭个不停
都合(つごう)よく流(なが)れる
tsu go u yo ku na ga re ru
碰巧流下的
悲(かな)しみの雫(しずく)
ka na shi mi no shi zu ku
悲伤的泪珠
その涙(なみだ)は谁(だれ)のもの?
so no na mi da wa da re no mo no
那滴眼泪是谁的呢?
どんな言叶(ことば)并(なら)べても
do n na ko to ba na ra be te mo
即使你连番说出怎样的说话
仆(ぼく)の心(こころ)は変(か)わらないから
bo ku no ko ko ro wa ka wa ra na i ka ra
我的心意亦都没有改变呢
せめて今(いま)は本当(ほんとう)の
se me te i ma wa ho n to u no
所以请你至少现在
君(きみ)の気持(きも)ちを闻(き)かせて
ki mi no ki mo chi wo ki ka se te
将你真正的感情告诉我知
枯(か)れるほど抱(だ)いて
ka re ru ho do da i te
竭尽全力地紧抱着
饱(あ)きるほど抱(だ)いて
a ki ru ho do da i te
令人烦厌地紧抱着
それでも足(た)りないほど抱(だ)いて
so re de mo ta ri na i ho do da i te
但即便如此依然不感满足地紧抱着你
ひとつになれたとか
hi to tsu ni na re ta to ka
「能够心意相通」之类的
梦(ゆめ)を见(み)てたのは
yu me wo mi te ta no wa
做着这种梦的人
他(ほか)でもない仆(ぼく)だった
ho ka de mo na i bo ku da tta
并非他人 正正是我
雨宿(あまやど)りのような恋(こい)は
a ma ya do ri no yo u na ko i wa
有如避雨般的一场恋爱
いつか终(お)わりを告(つ)げると
i tsu ka o wa ri wo tsu ge ru to
终有一天亦得要宣告终结
はじめから知(し)ってたのに
ha ji me ka ra shi tte ta no ni
明明我从一开始就知道了
谁(だれ)のせいだとか考(かんが)える度(たび)に
da re no se i da to ka ka n ga e ru ta bi ni
每当去思考「是谁的错」之类的事
出会(であ)わなければ良(よ)かったなんて
de a wa na ke re ba yo ka tta na n te
就会心想宁可当初没有相遇
くだらない答(こた)えにたどり着(つ)くだけで
ku da ra na i ko ta e ni ta do ri tsu ku da ke de
即使走到最後结果是这无聊透顶的答覆
何(なに)も変(か)わりはしないの
na ni mo ka wa ri wa shi na i no
一切亦都没有改变呢
枯(か)れるほど泣(な)いて
ka re ru ho do na i te
哭得声嘶力竭
饱(あ)きるほど泣(な)いて
a ki ru ho do na i te
哭得令人烦厌
やがて冷(つめ)たい雨(あめ)も止(や)んで
ya ga te tsu me ta i a me mo ya n da
冷雨亦终於 停下来了
サヨナラのかわりに
sa yo na ra no ka wa ri ni
没有说道再见
微笑(ほほえ)んだ君(きみ)の
ho ho e n da ki mi no
只是微微一笑的你
その笑颜(えがお)は谁(だれ)のもの?
so no e ga o wa da re no mo no
那笑容是谁的呢?
最後(さいご)にもう一度(いちど) 君(きみ)に触(ふ)れたくて
sa i go ni mo u i chi do ki mi ni fu re ta ku te
最後想要再一次 触碰到你
仆(ぼく)はこの手(て)を伸(の)ばした
bo ku wa ko no te wo no ba shi ta
我伸出了手
それすらもできなかった
so re su ra mo de ki na ka tta
就连那亦无法做到