しわ【to 妙酱】
翻譯:MIU
愛する人と共に過ごして
どれくらいの時が経ったんでしょう
擦り切れた時代は遠ざかって
「人を愛せない」と思ってたけど
ノック
君がドアをこじ開けたんだってこと
気付いてるの?
Remember しわが一つずつ増えてく
明日のこと考えるの楽しくなってもう
しわが一つ増えるたびに
昨日よりも幸せそうな君に会えるから
現状維持でいこう
愛した人と歳を重ねて
どれくらいの時が経ったんでしょう
「どっちかが果てるときは笑顔で」
二人の約束 覚えてる?
結婚しよう!
伊勢丹で買った9号のリング
似合ってるよ
Remember しわが一つずつ増えてく
オレンジの空が暮れてく 泣き出されても
しわの数を数えるたび
もうテイクでもギブでもない
僕らがいるなら 有効期限なんてないよ
「永遠」なんてさ 本当は無理だね でも
今更取り消しはできないんだろう?
だからもう一回誓わせてよ
Remember...
とうとう僕の最期の日に
隣でしわくちゃな君が
子供みたいに 涙を流していてもう
約束どおり笑顔作る
君は今までで一番綺麗だった
「僕は幸せだ。」
そう言って目を閉じた
與所愛之人共度的時間
已過了多久了呢
消損的時代漸漸遠離著
雖曾想過「無法去愛上誰」
但你撬開了這扇門扉
注意到了嗎?
Remember 皺紋一道道增加著
單是想著明天的事就已感到快樂
但每當增加一道皺紋
就能與看似比昨天更幸福的你相會
就這樣維持著現狀前行吧
與愛過的人年復一年
已過了多久了呢
「在誰臨終的時候對方一定要保持微笑」
兩個人的約定 可還記得?
結婚吧!
在伊勢丹買的9號戒指
很適合呢
Remember 皺紋一道道增加著
橙色的天空漸漸入夜
即使哭泣
每當數著皺紋的時候
就已不再計較得失
只要還有我們在這
就不存在保質期限
「永遠」什麼啊 其實是做不到的吧 但是
但事到如今也無法反悔了吧?
所以再一次說出誓言吧
Remember...
終於到了我的末日
身旁滿是皺紋的你
像孩子一樣
這樣留著淚水
還如約扮著笑臉
你是前所未有的美麗
「我很幸福。」
說著閉上了雙眼