作詞:蝶々P
作曲:蝶々P
編曲:蝶々P
歌:GUMI
翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)
心理作用
ねぇ、もしも全(すべ)て投(な)げ捨(す)てられたら
nee mo shi mo su be te na ge su te ra re ta ra
吶,若然能將一切捨棄的話
笑(わら)って生(い)きることが楽(らく)になるの?
wa ra tte i ki ru ko to ga ra ku ni na ru no
笑着活下去這樣的事就會變的輕鬆嗎?
また胸(むね)が痛(いた)くなるから
ma ta mu ne ga i ta ku na ru ka ra
胸口又再疼痛起來呢
もう何(なに)も言(い)わないでよ
mo u na ni mo i wa na i de yo
夠了什麼都不要說了啊
ねぇ、もしも全(すべ)て忘(わす)れられたなら
nee mo shi mo su be te wa su re ra re ta na ra
吶,若然一切都能盡數忘卻的話
泣(な)かないで生(い)きることも楽(らく)になるの?
na ka na i de i ki ru ko to mo ra ku ni na ru no
不再哭泣而活下去這事亦會變得輕鬆嗎?
でもそんな事(こと)出来(でき)ないから
de mo so n na ko to de ki na i ka ra
然而那般的事是不可能的呢
もう何(なに)も見(み)せないでよ
mo u na ni mo mi se na i de yo
夠了什麼都不要再給我看啊
君(きみ)にどれだけ近(ちか)づいても
ki mi ni do re da ke chi ka zu i te mo
就算怎樣接近你
僕(ぼく)の心臓(しんぞう)は一(ひと)つだけ
bo ku no shi n zo u wa hi to tsu da ke
我的心臟亦是僅此唯一的
酷(ひど)いよ 酷(ひど)いよ、もういっそ僕(ぼく)の体(からだ)を
hi do i yo hi do i yo mo u i sso bo ku no ka ra da wo
太殘酷了 太醆酷了,乾脆將我的身體
壊(こわ)して 引(ひ)き裂(さ)いて 好(す)きなようにしてよ
ko wa shi te hi ki sa i te su ki na yo u ni shi te yo
破壞吧 撒裂吧 隨你喜歡地處置吧
叫(さけ)んで 藻掻(もが)いて 瞼(まぶた)を腫(は)らしても
sa ke n de mo ga i te ma bu ta wo ha ra shi te mo
不論怎樣呼叫 怎樣掙扎 怎樣哭得雙眼紅腫也好
まだ君(きみ)は僕(ぼく)の事(こと)を抱(だ)きしめて離(はな)さない
ma da ki mi wa bo ku no ko to wo da ki shi me te ha na sa na i
你還是緊抱着我永不分離
もういいよ
mo u i i yo
已經夠了啊
ねぇ、もしも僕(ぼく)の願(ねが)いが叶(かな)うなら
nee mo shi mo bo ku no ne ga i ga ka na u na ra
吶,若然我的願望能得以實現的話
君(きみ)と同(おな)じものが欲(ほ)しいんだ
ki mi to o na ji mo no ga ho shi n da
我想要得到與你相同的事物呢
でも僕(ぼく)には存在(そんざい)しないから
de mo bo ku ni wa so n za i shi na i ka ra
但因為對我而言那般的東西並不存在
じゃあせめて此処(ここ)に来(き)てよ
ja a se me te ko ko ni ki te yo
所以啊至少希望你到來這裏啊
君(きみ)にどれだけ愛(あい)されても
ki mi ni do re da ke a i sa re te mo
就算有多被你所愛
僕(ぼく)の心臓(しんぞう)は一(ひと)つだけ
bo ku no shi n zo u wa hi to tsu da ke
我的心臟亦是僅此唯一的
やめてよ やめてよ、優(やさ)しくしないでよ
ya me te yo ya me te yo ya sa shi ku shi na i de yo
住手吧 住手吧 不要对我那麼温柔啊
どうしても僕(ぼく)には理解(りかい)ができないよ
do u shi te mo bo ku ni wa ri ka i ga de ki na i yo
不論怎樣我亦無法理解啊
痛(いた)いよ 痛(いた)いよ、言葉(ことば)で教(おし)えてよ
i ta i yo i ta i yo ko to ba de o shi e te yo
好痛啊 好痛啊,用言語告訴我吧
こんなの知(し)らないよ 独(ひと)りにしないで
ko n na no shi ra na i yo hi to ri ni shi na i de
這樣的事我不懂啊 不要讓我獨自一人
酷(ひど)いよ 酷(ひど)いよ、もういっそ僕(ぼく)の体(からだ)を
hi do i yo hi do i yo mo u i sso bo ku no ka ra da wo
太殘酷了 太醆酷了,乾脆將我的身體
壊(こわ)して 引(ひ)き裂(さ)いて 好(す)きなようにしてよ
ko wa shi te hi ki sa i te su ki na yo u ni shi te yo
破壞吧 撒裂吧 隨你喜歡地處置吧
叫(さけ)んで 藻掻(もが)いて 瞼(まぶた)を腫(は)らしても
sa ke n de mo ga i te ma bu ta wo ha ra shi te mo
不論怎樣呼叫 怎樣掙扎 怎樣哭得雙眼紅腫也好
まだ君(きみ)は僕(ぼく)の事(こと)を抱(だ)きしめて離(はな)さない
ma da ki mi wa bo ku no ko to wo da ki shi me te ha na sa na i
你還是緊抱着我永不分離
もういいよ
mo u i i yo
已經夠了啊
ねぇ、もしも僕(ぼく)に心(こころ)があるなら
nee mo shi mo bo ku ni ko ko ro ga a ru na ra
吶,若然我擁有心的話
どうやってそれを見(み)つければいいの?
do u ya tte so re wo mi tsu ke re ba i i no
那我該怎樣去尋找那物才好呢?
少(すこ)し微笑(ほほえ)んで君(きみ)が言(い)う
su ko shi ho ho e n de ki mi ga i u
稍作微笑的你言道
「それはね、ここにあるよ」
so re wa ne ko ko ni a ru yo
「那個呢,就在這裏啊」