好きな人と歩いた场所も
その时见た景色も
振り返らず
今を駆け抜け
私は何と出会うの
立ち止まるほど
意味を问うほど
きっとまだ大人ではなくて
今见てるもの
今出会う人
その中でただ
前だけを见てる
~10年后の私へ~
今は幸せでしょうか?
それとも悲しみで
泣いているのでしょうか?
けどあなたの傍に
変わらないものがあり
気付いていないだけで
守られていませんか?
过ぎし日々に 想いを预け
时间だけ ただ追いかけてく
背に寄り添った 谁かの梦に
振り向ける日がいつか来るのかな
~10年后の私へ~
今は谁を好きですか?
それとも変わらずに
あの人が好きですか?
けどいつか
知らない谁かを爱する前に
自分のことを好きと
言えるようになれましたか?
大切な人たちは
今も変わらずいますか?
それとも远く离れ
それぞれ歩んでいますか?
けど そんな出会いを
别れを 缲り返して
「今の私」よりも
すてきになっていますか?
~10年后の私へ~
今がもし幸せなら
あの日の私のこと
思い出してくれますか
そこにはつらいことに
泣いた私がいるけど
その涙を优しく
思い出に変えてください
曾和喜欢的人走过
曾和喜欢的人看过
把走过看过后的回忆
抛在脑后,全力飞奔
会有什么在前方等着我呢?
驻足不前
探索意义
都是些不成熟的表现
现在看到的事物
现在遇见的人
在纷杂喧嚣之中
仍会眼望前方
致十年后的我——
现在的你,收获幸福了吗?
还是说正沉浸在悲伤之中
默默地流着眼泪?
想必在你身边
依然有不变的存在
未能察觉的你
依然在被守护着吧?
思绪停留在记忆的场景之中
时间却毫不留情的向前推进
是否会有那么一天
我能够回首
揭开当年托付在我背上的那一场梦
致十年后的我——
现在的你,喜欢上了谁?
还是仍旧守着不变的思绪
依然喜欢着那个人?
不过,在你真心地
爱上某个人之前
现在的你,是否能够说出
「喜欢我自己」了呢?
你所珍爱的人们
依然在重复着平凡的日子吗?
还是已经离你而去
踏上了各自的旅途?
然后在无数的相遇
无数的离别后
你是否比「此时的我」
变得更有魅力呢?
致十年后的我
如果现在的你收获了幸福
请你想起
过往日子里的我 好吗?
回忆中的我
一定在伤心的哭泣
请静静地将那泪水
融入记忆之海
译文歌词Ⅱ:
不论是跟喜欢的人一起漫步的地方
还是那个时候看见的景色
不去回头 越过现今
我会和什么相遇呢?
只是停在那里
只会问是什么意思
一定还不是个大人
现在看到的事物
现在相遇的人
在其中仅仅看著前方
给十年后的我
现在幸福吗?
还是正在悲伤的哭泣呢?
但是在你的身边
还有没有改变的事物
只是没有发现到
不是一直被守护着吗?
将感情放在度过的每一天中
仅仅只有在追赶着时间
那寄托在背上的 某人的梦
回过头来看的日子总有一天会到来吧
给十年后的我
现在正喜欢着谁呢?
还是说仍然没变
喜欢着那个人呢?
但是有一天
能否在爱那个不知道是谁的人之前
变的敢说喜欢自己呢?
所珍惜的那些人们
现在仍然还在吗?
还是已经离的老远
走向各自的路途了呢?
但是 重复像这样的相遇与别离之后
有比“现在的我”变的还要更棒吗?
给十年后的我
如果现在幸福的话
有回想起来那个时候的我的事情吗?
虽然在那里的是因为艰辛的事情而哭泣的我
请把那些眼泪变成温柔的回忆吧