泣キ虫カレシ
爱哭鬼男朋友
作詞:チョリスP・フェルナンドP
作曲:チョリスP・フェルナンドP
編曲:フェルナンドP
歌:初音ミク・鏡音レン
翻譯:MIU
これで終わりね 泣かないの
到此結束了呢 別哭了
泣き虫なキミにできることはね
【能為愛哭的你做的事】
付き合って泣いてあげるだけ
【只有陪著你一起哭呢】
二人泣いてそれがおかしくて
【但兩人一起哭很奇怪啊】
涙が止まり笑ってるの
【但兩人一起哭很奇怪啊】
君と(君と)お揃いの 選んだ指輪をポケットに
【將和你一對的指環放入口袋】
傷つける事 それは分かってる でも言わなくちゃ 今
【會留下傷害(那樣的事)雖然明白但現在不得不說出口了】
別れの時に強がる僕は「笑って」と言いながら頭を撫でた
【分別時逞能的我 說著“笑笑吧”摸著她的頭】
別れの時に作り笑いを見せた泣き虫に選ぶ言葉「さよなら」
【分別時向著強裝笑顏的愛哭鬼說出了“再見”】
ツヨムシな君にできることはね 寄り添って笑顔見せるだけ
【能為要強的你做到的事 只有挨著你綻開笑容呢】
君と(君と)歩いた 二人で思い出 歩道橋
【和你(二人)走在回憶中天橋上】
見ている先は それは分かれてるから言わなくちゃ 今
【視線前端(那樣的事)雖然明白但現在不得不說出口】
別れの時にうつむく一人 分かっていた言葉だけど
【 分別時一人低著頭 雖已是了然於心的話語】
止まんないよ 指先から零れ落ちていく
【卻止不住啊 從指尖零落墜下】
君の「好き」今はどこにあるの?
【你所“喜愛”的現在在何處呢?】
泣き虫に魔法を 涙止まる魔法を
【為愛哭鬼獻上魔法 止住淚水的魔法】
私と同じ顔するのよ 笑おう
【和我保持同樣的表情吧】
別れの時に無口な二人 最後に告げたキモチ
【分別時沉默的二人 最後互訴的感情】
じゃあね
【再見】
「ごめんね」「ありがと」
【對不起】【謝謝】
これで終わりだ泣かないぞ
【到此為止了 不會哭的】