Melody in the sky
作詞:40㍍P
作曲:40㍍P
編曲:40㍍P
唄:初音ミク
翻译:raku
灰色(はいいろ)の空から 落ちてきた雫(しずく)で
來自灰暗的天空 掉落下來的水滴
今、心が滲(にじ)んだ
現在、漸漸心思滲出來了
黒く彩(いろど)られた 高い壁のせいで
但因被塗上墨黑色的高牆壁
光さえも見えない
連點點光明也看不見
この街(まち)はいつしか 色(いろ)を失(うしな)っていた
這條街道從何時開始 失去了本來的色彩
でも、誰も気(き)づかずに
但卻 誰人亦沒察覺發現
時計(とけい)は動き出す 私も動き出す
時鐘開始運轉活動 我亦開始運轉移動
痛みさえも忘(わす)れて 流されていく
連傷痛苦惱也忘記掉 被任意流沖帶去
「どうしてこんな風に 作(つく)り笑いをして
「為什麼要偽裝作出 這個模樣的笑容
生きてゆくの だろう」
來生存活下去的呢」
追(お)いかけるほど遠くなる 先の見えない毎日を
越是要追緊貼著 越是遠離開 無法看得見前方 的每日每天
手(て)に入(い)れたくて 暗闇(くらやみ)の中
想要抓緊在手中 深藏於漆黑闇中
ひとつの光を探(さが)している
尋找探索著那一 點點的光明
青(あお)く染(そ)まった この空に メロディーをひとつ浮(う)かべて
曾染上青藍色的這個天空裡 Melody 有一點滴浮現腦海
風が奏でる 私を包み込んでくれる
清風在演奏著 把我整個包袱著
明日へ連れていく
帶著我去明天
ヘッドフォンの中で 聞こえる叫(さけ)び声
Headphones的內裡邊 聽得見的高呼大叫聲
今、私を突(つ)き刺(さ)す
現在、陣陣刺痛攻擊著我
何も言(い)いたくない 何も聞(き)きたくない
任何也不想說出嘴巴 任何也不想聽進耳朵
私はどこにいるの? 声を聞かせて
我如今到底在任何地方?請聽聽我的聲音
途切(とぎ)れた言葉探(さが)して
為尋找那途中斷掉的話語
街(まち)に迷い込んだんだ 裸足(はだし)のままで
曾迷路誤走進街道裡 就雙腳赤裸裸地
「どんなに涙流しても
「任什麼樣兒的眼淚流出來
新しい朝が 巡るから」
重新的清早都會再到來」
呪文(じゅもん)みたいに 繰り返すけれど
縱使彷彿像咒文 反覆不斷的詠唱
変わらぬ朝が 巡(めぐ)るだけで
再次到來只不過是不變的清晨
壁を壊(こわ)して 手に入れて
把牆壁打破壞掉 抓緊在手中
また欲しがって夢を見る
又再 渴求盼望 看見到夢境
今取り返す 新しい朝を
如今把新清晨 重新的取回手裡
そして、いつか 空に放(はな)てるように
而然後、某一天 盼望能在天空中撒放
追(お)いかけるほど 遠(とお)くなる
越是要追緊貼著 越是遠離開
先(さき)の見えない毎日を
無法看得見前方 的每日每天
手に入れたくて 暗闇(くらやみ)の中
想要抓緊在手中 深藏於漆黑闇中
ひとつの光を 探(さが)している
尋找探索著那一 點點的光明
青(あお)く染(そ)まった この空に
曾染上青藍色的這個天空裡 Melody
メロディーをひとつ 浮(う)かべて
有一點滴浮現腦海
風が奏でる 私を包み込んでくれる
清風在演奏著 把我整個包袱著
明日へ連れていく
帶著我去明天