歌:茶太?霜月はるか
作词:日山尚 作曲:霜月はるか 编曲:myu
埋もれた鉄くずから
在被压埋的金属废墟中
古びた人形の声が闻こえてくるわ
听见了老旧人偶的声音
もう二度と目覚めたくないと
已经不想再次醒来了
ひび割れたモニタにも
出现裂纹的显示器中 或是
崩れた体にも宿らない
毁坏的硬件里 (哪儿都)无法居留
このココロの 精神回路を断ち切る
切断了这颗心的精神回路
【再起动で要らない精神回路を断ち切る】
切断了重新启动不需要的精神回路
そう ここでワタシは造られ
是嘛 我就是在这儿被创造的
【谁のために ボクらは存在する?】
是为了某个人 我们才得以存在吗?
(我们是为了谁人而存在的吗?)
そして【壊れていくわ】
然后就渐渐走向毁坏了
朝を呗う ワタシはエルミット
歌颂清晨 我叫埃尔米特
主人を愈すために生まれたの
是为了治愈主人(人)而诞生的
支配された四角い箱の中
被控制的四角形的箱子之中
空を繋ぐ线が虹のよう
与天空相连的线若彩虹一般
それが最后の视界だった
那是最后的视野(梦)
キミが生まれ変わって
你重生的这个过程
どれだけ経っただろう
究竟经历了什么呢?
声もかけられなくて
无法与你搭话
远くから见つめていたんだ
只能遥远的注视着
新しいモニタには
崭新的显示器中
昔の思い出は映らない
映不出往昔的回忆
そのままでも シアワセなのかな?
如果就只这样 也能算作幸福嘛?
【记忆たちは要らないシアワセなのかな】
舍去了记忆之类的东西也能算作是幸福嘛?
でも ここできみから
但是 从在此处的你那儿
【忘れたことキミからも闻いてみたい】
也想试着从你那儿打听忘却的事情
もらったメロディ 【今でも読める】
得到的旋律 就算是现在也能读出
ボクはボクの言叶で呗うから
因为我会用属于我的话语唱出来
永い夜を愿っているから
因为我在祈求一个永恒的夜晚
どんな场所に送られたとしても
就算是被送到一个怎样的地方
そこで出逢う主人を助けたい
也想帮助在那儿遇见的主人(人)
いつか【别れる】时までは
直到那个终将到来的别离之时
朝を 呗いつづけるエルミット
不停地颂唱着清晨的艾尔米特
【夜を灯しつづけるランジェルド】
每夜点起灯火的兰杰尔特
高い ビルと 汚れた空気に
在高耸的大楼和污浊的空气中
【高いビルが染まる汚れた空気に】
在熏染高楼的浑浊空气中
支配された 歪な街の中
被支配的 歪曲的城镇之中
【闭ざす扉 歪な街の中】
封闭的大门 歪曲的城镇之中
空を隠す窓の向こう
藏匿天空的窗子对面
【空を见上げ行こう】
望着天空行进吧
キミがキミの言叶で呗うなら
若是你用你的言语歌唱的话
永い时の一瞬のクオリア
(就似)久远时光中的一瞬间的感质
黒い虹に覆われたセカイの下で
(请与)在被黑色的虹光遮蔽的世界里
出逢う主人とシアワセに
相逢的主人(人)幸福的…(生活下去)
それが最后の感覚になる
这就是(我)最后的梦想(祈愿)