心做(こころな)し
ko ko ro na shi
作词:蝶々P
作曲:蝶々P
编曲:蝶々P
呗:GUMI
翻译:kyroslee
Nee mo shi mo su be te na ge su te ra re ta ra
呐,若然能将一切舍弃的话
wa ra tte i ki ru ko to ga ra ku ni na ru no
笑着活下去这样的事就会变的轻松吗?
ma ta mu ne ga i ta ku na ru ka ra
胸口又再疼痛起来呢
mou na ni mo i wa na i de yo
够了什麼都不要说了啊
nee mo shi mo su be te wa su re ra re ta na ra
呐,若然一切都能尽数忘却的话
na ka na i de i ki ru ko to mo ra ku ni na ru no
不再哭泣而活下去这事亦会变得轻松吗?
de mo so n na ko to de ki nai ka ra
然而那般的事是不可能的呢
mou na ni mo mi se na i de yo
够了什麼都不要再给我看啊
ki mi ni do re da ke chi ka zu i te mo
就算怎样接近你
bo ku no shi n zo u wa hi to tsu da ke
我的心脏亦是仅此唯一的
酷(ひど)いよ 酷(ひど)いよ、もういっそ仆(ぼく)の体(からだ)を
hi do i yo hi do i yo mou i sso bo ku noka la da wo
太残酷了 太盏酷了,乾脆将我的身体
壊(こわ)して 引(ひ)き裂(さ)いて 好(す)きなようにしてよ
ko wa shi te hiki sa i te su ki na yo u ni shi te yo
破坏吧 撒裂吧 随你喜欢地处置吧
叫(さけ)んで 藻掻(もが)いて 睑(まぶた)を肿(は)らしても
sa ken de mo gai te ma bu ta wo ha ra shi te mo
不论怎样呼叫 怎样挣扎 怎样哭得双眼红肿也好
まだ君(きみ)は仆(ぼく)の事(こと)を抱(だ)きしめて离(はな)さない
ma da ki mi wa bo ku no ko towo
da ki shi me te ha na sa nai
你还是紧抱着我永不分离
もういいよ
mo u i i yo
已经够了啊
第二段
ねぇ、もしも仆(ぼく)の愿(ねが)いが叶(かな)うなら
nee mo shi mo bo ku no ne gai ga ka na u na ra
呐,若然我的愿望能得以实现的话
君(きみ)と同(おな)じものが欲(ほ)しいんだ
ki mi to o na ji mo no ga ho shi n da
我想要得到与你相同的事物呢
でも仆(ぼく)には存在(そんざい)しないから
de mo bo ku ni wa son zai shi nai ka ra
但因为对我而言那般的东西并不存在
じゃあせめて此処(ここ)に来(き)てよ
jaa se me te ko ko ni ki te yo
所以啊至少希望你到来这裏啊
君(きみ)にどれだけ爱(あい)されても
ki mi ni do re da ke a i sa re te mo
就算有多被你所爱
仆(ぼく)の心臓(しんぞう)は一(ひと)つだけ
bo ku no shin zou wa hi to tsu da ke
我的心脏亦是仅此唯一的
やめてよ やめてよ、优(やさ)しくしないでよ
ya me te yo ya me te yo ya sa shi ku shi na i de yo
住手吧 住手吧,不要对我那麼温柔啊
どうしても仆(ぼく)には理解(りかい)ができないよ
dou shi te mo bo ku ni wa ri ka i ga de ki nai yo
不论怎样我亦无法理解啊
痛(いた)いよ 痛(いた)いよ、言叶(ことば)で教(おし)えてよ
i ta i yo i ta i yo ko to ba de o shi e te yo
好痛啊 好痛啊,用言语告诉我吧
こんなの知(し)らないよ 独(ひと)りにしないで
ko n na no shi ra na i yo hi to ri ni shi na i de
这样的事我不懂啊 不要让我独自一人
酷(ひど)いよ 酷(ひど)いよ、もういっそ仆(ぼく)の体(からだ)を
hi do i yo hi do i yo mo u i sso bo ku no ka ra da wo
太残酷了 太盏酷了,乾脆将我的身体
壊(こわ)して 引(ひ)き裂(さ)いて 好(す)きなようにしてよ
ko wa shi te hi ki sa i te su ki na yo u ni shi te yo
破坏吧 撒裂吧 随你喜欢地处置吧
叫(さけ)んで 藻掻(もが)いて 睑(まぶた)を肿(は)らしても
sa ke n de mo ga i te ma bu ta wo ha ra shi te mo
不论怎样呼叫 怎样挣扎 怎样哭得双眼红肿也好
まだ君(きみ)は仆(ぼく)の事(こと)を抱(だ)きしめて离(はな)さない
ma da ki mi wa bo ku no ko to wo da ki shi me te ha na sa na i
你还是紧抱着我永不分离
もういいよ
mo u i i yo
已经够了啊
ねぇ、もしも仆(ぼく)に心(こころ)があるなら
nee mo shi mo bo ku ni ko ko ro ga a ru na ra
呐,若然我拥有心的话
どうやってそれを见(み)つければいいの?
dou ya tte so re wo mi tsu ke re ba ii no
那我该怎样去寻找那物才好呢?
少(すこ)し微笑(ほほえ)んで君(きみ)が言(い)う
su ko shi ho ho e n de ki mi ga iu
稍作微笑的你言道
「それはね、ここにあるよ」
so re wa ne ko ko ni a ru yo
「那个呢,就在这裏啊」