だから僕は音楽を辞めた
所以我放弃了音乐
翻唱/混音:小五沉沉沉
原唱 : ヨルシカ
作詞/作曲/編曲:n-buna
Music Video Created by ぽぷりか,まごつき
off vocal Arranged by 萩
翻译:十二面体
考えたってわからないし
怎么思考都全无意义
青空の下、君を待った
只好在蓝天下等待着你
風が吹いた正午、昼下がりを抜け出す想像
微风拂过晌午 将思绪拂向午后
ねぇ、これからどうなるんだろうね
呐 从今往后要怎样才好
進め方教わらないんだよ
没有人告诉过我前进的方法啊
君の目を見た 何も言えず僕は歩いた
看着你的眼睛什么都说不出来的我迈着步
考えたってわからないし
怎么思考都全无意义
青春なんてつまらないし
青春也全然无趣
辞めた筈のピアノ
明明已经不弹钢琴了
机を弾く癖が抜けない
却无法改掉弹桌子的习惯
ねぇ、将来何してるだろうね
呐 将来能做些什么呢
音楽はしてないといいね
只要不做音乐就好了
困らないでよ
不要因这种想法为难啊
心の中に一つ線を引いても
若引心中一念起
どうしても消えなかった
余生再无忘怀日
今更なんだから
事到如今已然觉得无趣
なぁ、もう思い出すな
够了、别再让我回想起了
間違ってるんだよ わかってないよ
是我搞错了吧 根本什么都不懂嘛
あんたら人間も
你们这些人
本当も愛も世界も苦しさも人生も
真相啊、爱啊、世界啊、痛苦啊、人生啊
どうでもいいよ
怎样都无所谓
正しいかどうか知りたいのだって防衛本能だ
想知道是否正确只是出于防卫本能啊
考えたんだ あんたのせいだ
仔细想想 都是你的错啊
考えたってわからないが
想了也无法明白吗
本当に年老いたくないんだ
真的不想老去啊
いつか死んだらって
“将来有一天会死去”
思うだけで胸が空っぽになるんだ
只是想到心脏便会空空如也
将来何してるだろうって
曾梦想着将来打算做的事情
大人になったらわかったよ
变成了大人之后
何もしてないさ
才发现什么都没做
幸せな顔した人が憎いのは
“讨厌那些满脸幸福的人”
どう割り切ったらいいんだ
这种想法要怎样才能除去呢
満たされない頭の奥の
无法填满的脑海深处
化け物みたいな劣等感
有着像妖怪一般的劣等感
間違ってないよな 何だかんだ
没错 无论如何
あんたら人間だ
你们人类的
愛も救いも優しさも根拠がないなんて
恋爱也好救赎也好温柔也好都是全无根据的
気味が悪いよ
令人作呕
ラブソングなんかが痛いのだって防衛本能だ
情歌之类的也令人不忍直视是出于防卫本能啊
どうでもいいか あんたのせいだ
怎么样都无所谓吗 全都是你的错啊
考えたってわからないし
怎么思考都全无意义
生きてるだけでも苦しいし
只是活着便有痛苦来袭
音楽とか儲からないし
音乐也不能增加我的银行储蓄
歌詞とか適当でもいいよ
歌词之类的只要适当就可以
どうでもいいんだ
怎么样都无所谓了
間違ってないだろ
应该没有弄错吧
間違ってないよな
没有弄错吧
間違ってないよな
没有弄错吧
間違ってるんだよ わかってるんだ
是弄错了吧 我知道的啊
あんたら人間も
你们这些人类
本当も愛も救いも優しさも人生も
真相也好爱也好救赎也好温柔也好人生也好
どうでもいいんだ
怎么样都无所谓
正しい答えが言えないのだって防衛本能だ
即使这没办法称之为正确答案是出于防卫本能啊
どうでもいいや あんたのせいだ
怎么样都无所谓了啊 全都是你的错
僕だって信念があった
我也曾有信念的
今じゃ塵みたいな想いだ
不过现在仅剩垃圾般的空想罢了
何度でも君を書いた
无数次地写下有关你的一切
売れることこそがどうでもよかったんだ
写下的这些是否畅销 本来就怎么样都无所谓啊
本当だ 本当なんだ 昔はそうだった
真的 是真的啊 从以前开始就这样
だから僕は
所以我
だから僕は音楽を辞めた
所以我放弃了音乐