“亲爱的伙伴们”—“为我阳光灿烂”—“快乐的心在猛跳”
——选自贝利尼歌剧《梦游女》第一幕,
阿米娜宣叙调唱段、小咏叹调
(花腔女高音)
La sonnambula, Act I,
Recitativo e Aria “Care compagne”-“Come per me sereno”
Cabaletta “Sovra il sen la man mi posa” (Amina)
Music by Vincenzo Bellini, sung by Cecilia Chen Siman
咏叹调背景
村里所有的居民愉快地庆祝孤儿阿米娜和富有的埃尔维诺即将来临的婚姻。这个女孩在幸福至极时感谢她的朋友们,并亲切地向她的母亲诉说。
歌词大意
(宣叙调)
亲爱的伙伴们,还有你们,温柔的朋友们,
那了解并分担我的快乐的人儿,
哦,我阿米娜的内心是何等的甜美,
受到为爱激荡的歌曲的感染!
亲爱温柔的母亲,
对我这个孤儿来说,拥有这快乐的日子,
愿这些欢欣的眼泪,涌出我心坎,
而不是从我眼中流出,把我的感受向你诉说。
同伴们,可爱的朋友们…
哦,母亲!我是多么快乐!
多么光明的一天向我开启!
多么盛开着的大地,比以往更加可爱!
从不曾,不曾有过大自然的面貌
是这样的光芒四射和微笑;
爱改变了它,我的爱人的爱,
爱改变了它,爱,哦爱,
我的爱人的爱!
(小咏叹调)
把妳的手放在我胸口,
可以感觉到它狂野地跳动,
那是我的心,它容纳不下所感受到的快乐,…
哦,我心容纳不下如此的快乐,
哦不,哦不,哦不,…
把妳的手放在我胸口,…
可以感觉到它狂野地跳动,
那是我的心,它容纳不下所感受到的快乐。
跳跃,我感觉到它跳跃……。
ITALIAN LYRICS
AMINA
Care compagne, e voi,
Teneri amici, che alla gioia mia
Tanta parte prendete, oh come dolci
Scendon d’Amina al core
I canti che v’inspira il vostro amore!
A te, diletta,
Tenera madre, che a sì lieto giorno
Me orfanella serbasti, a te favelli
Questo, dal cor più che dal ciglio espresso,
Dolce pianto di gioia, e quest’amplesso.
Compagne… teneri amici… ah! madre…
Ah! Qual gioia!
Come per me sereno
Oggi rinacque il dì!
Come il terren fiorì
più bello e ameno!
Mai di più lieto aspetto
Natura non brillò;
Amor la colorò
Del mio diletto.
Sovra il sen la man mi posa,
Palpitar, balzar lo senti:
Egli è il cor che i suoi contenti
Non ha forza a sostener.