作曲 : ぬゆり
作词 : ぬゆり
くしゃくしゃになった診察券を持って
拿着充满皱折的挂号证
簡単な想像に日々を使っている
抱着简单的想像消耗日子
単調な風景にふと眠くなって
单调的风景使人突然充满睡意
回送列車に揺られ動いている
在调头列车里摇晃着
看板の照明が後ろめたくなって
广告板的照明使人感到愧疚
目を落とした先で笑っていた
在低头下来的视线前方笑了起来
通りを抜けて路地裏の方で
穿过大街走进小巷里
屈託もなく笑っていた
无忧无虑地笑起来
映画の上映はとうに終わっている
电影终于放映完毕
叱責の記憶がやけに響くから
叱责的记忆却回响得格外明显
できれば遠くに行かないでくれ
所以尽可能不要离我太远
出来るなら痛くしないで
可以的话不要让我感到痛苦
構わないで 離れていて
不要在意 就此离去
軋轢にきゅっと目をつむって
对着种种不和紧闭起双眼
報わないで 話をして
不要回报 跟我说话
窓越しにじっと目を合わせて
隔住窗子双目注视彼此
退廃に暮れた劇場の角で
在荒废已久的剧场一角
眠らなかったはずが眠っている
明明没有睡意却睡了起来
アラベスクには触れなかったんだ
触碰不了那蔓藤花纹
火がついたように街が光った
小镇就像是点燃起来一样闪闪发光
無頓着なあの子が傘を差したら
漫不经心的她为我撑起伞来
それで救われるくらい単純でしょ
仅是如此就能得到救赎般的单纯吧
左手の指輪 右手に隠して
左手的戒指 藏于右手里
戸惑ってるふうにしてた
摆出一脸困惑的样子
捜さないで いつの間にか
不要寻找 若然保持
消えたことに気づく距離ならば
在不知不觉间察觉到消失了的距离的话
許さないで 最初だけは
不要原谅 明明至少
悲しくもないはずにしたくて
想要让一切的开始不带一点悲伤
構わないで 離れていて
不要在意 就此离去
軋轢にきゅっと目をつむって
对着种种不和紧闭起双眼
報わないで 話をして
不要回报 跟我说话
窓越しにじっと目を合わせて
隔住窗子双目注视彼此
眠らないで 言葉にして
不要入睡 化作言语
照らした光に目を細めて
对照射进的光芒瞇起眼睛
笑わないで 君に咲いた執着よ、僕を飲み込んでくれ
别取笑我 为你而绽放的执着啊,来将我吞噬吧