离别圆舞曲
Вальс расставания
词:康斯坦丁·万申金
曲:扬·弗伦凯尔
译:卢羽、方怡
配:晓林
这一阵风儿把心儿吹乱?
Слышишь, тревожные дуют ветра?
要分手要告别就在眼前。
Нам расставаться настала пора.
旋转吧旋转吧美丽树林,
Кружится, кружится пёстрый лесок,
旋转吧旋转吧起舞翩翩,
Кружится, кружится старый вальсок,
熟悉的乐曲
Старый, забытый,
华尔兹又回到身边。
Старый, забытый вальсок.
当你的理想啊终于实现,
Ты, совершая положенный путь,
在天涯在海角别忘今天——
В дальнем краю это всё не забудь –
小河旁沙滩上多少足迹,
Эту реку и прибрежный песок, Этот негр
还有这美好的音乐低旋,
омко звучащий вальсок,
悠扬在回响
Этот негромкий,
华尔兹和我们相伴。
Этот негромкий вальсок.
我们虽分别但还会见面,
Мы расстаёмся, чтоб встретиться вновь,
情和爱将留在相互之间。
Ведь остаётся навеки любовь.
旋转吧第一片秋叶飘落,
Кружится первый осенний листок,
旋转吧华尔兹呵记在心田,
Кружится в памяти старый вальсок,
青春和舞曲
Юности нашей,
华尔兹让我们留恋。
Юности нашей вальсок.
是风儿吹动了头上发辫,
Волосы ветром сдувает со лба.
是音乐和我们命运相连。
Музыка эта — как наша судьба.
岁月将染白了我们鬓发,
Снегом слегка обжигает висок,
旋转吧华尔兹呵记在心田,
Кружится в сердце тот старый вальсок,
久远又新鲜
В сердце тот старый,
华尔兹在我们心间。
В сердце тот старый вальсок.
这一阵风儿把心儿吹乱?
Слышишь, тревожные дуют ветра?
要分手要告别就在眼前。
Нам расставаться настала пора.
旋转吧旋转吧美丽树林,
Кружится, кружится пёстрый лесок,
旋转吧旋转吧起舞翩翩,
Кружится, кружится старый вальсок,
熟悉的乐曲
Старый, забытый,
华尔兹又回到身边。
Старый, забытый вальсок.