さくら ひらひら 舞(ま)い降(お)りて落(お)ちて 《櫻花一片一片飄落下來》
揺(ゆ)れる 想(おも)いのたけを 抱(だ)きしめた 《擁抱起搖曳著的祈願竹》
君(きみ)と 春(はる)に 願(ねが)いし あの夢(ゆめ)は 《和你一起在春天所許下的那個夢》
今(いま)も見(み)えているよ 《至今依然清晰可見喲》
さくら舞(ま)い散(ち)る 《櫻花飛舞飄散》
ああ 《啊啊》
ああ...... 《啊啊......》
SAKURA
詞:水野良樹
曲:水野良樹
歌:いきものがかり
電車(でんしゃ)から 見(み)えたのは 《在電車中所見到的》
いつかのおもかげ 《是平常的樣子》
ふたりで通(かよ)った 春(はる)の大橋(おおはし) 《以及兩人曾在春天一起走過的大橋》
卒業(そつぎょう)の ときが來(き)て 《畢業的時刻到來》
君(きみ)は故郷(まち)を出(で)た 《你離開了故鄉》
色(いろ)づく川辺(かわべ)に あの日(ひ)を探(さが)すの 《是到那繽紛的河邊去尋找那一天嗎》
それぞれの道(みち)を選(えら)び 《各自選擇了自己走的路》
ふたりは春(はる)を終(お)えた 《兩人的春天結束了》
咲(さ)き誇(ほこ)る明日(みらい)は 《綻放的未來》
あたしを焦(あせ)らせて 《卻讓我焦慮》
小田急線(おだきゅうせん)の窓(まど)に 《小田快線的車窗上》
今年(ことし)もさくらが映(うつ)る 《今年也映照著櫻花》
君(きみ)の声(こえ)が この胸(むね)に 《你的聲音 在我心中》
聞(き)こえてくるよ 《聽得見喲》
さくら ひらひら 舞(ま)い降(お)りて落(お)ちて 《櫻花一片一片飄落下來》
揺(ゆ)れる 想(おも)いのたけを 抱(だ)きしめた 《擁抱起搖曳著的祈願竹》
君(きみ)と 春(はる)に 願(ねが)いし あの夢(ゆめ)は 《和你一起在春天所許下的那個夢》
今(いま)も見(み)えているよ 《至今依然清晰可見喲》
さくら舞(ま)い散(ち)る 《櫻花飛舞飄散》
書(か)きかけた 手紙(てがみ)には 《在寫給你的信上》
「元気(げんき)でいるよ」と 《那「我過得很好喲」》
小(ちい)な嘘(うそ)は 見透(みす)かされるね 《這小小的謊言想必被看穿了吧》
めぐりゆく この街(まち)も 《在這熟悉的小鎮上》
春(はる)を受(う)け入(い)れて 《也迎接了春天的到來》
今年(ことし)もあの花(はな)が つぼみをひらく 《今年的那些花的花蕾也一樣都開了》
君(きみ)がいない日々(ひび)を超(こ)えて 《度過了沒有你的日子》
あたしも大人(おとな)になっていく 《我也已經長大》
こうやって全(すべ)て忘(わす)れていくのかな 《這樣終於能全都忘掉了吧》
「本当(ほんとう)に好(す)きだったんだ」 《「我是真的好喜歡你」》
さくらに手(て)を伸(の)ばす 《把手伸向櫻花》
この想(おも)いが 今春(いまはる)に つつまれていくよ 《這份感情在今年春天一擁而上》
さくら ひらひら 舞(ま)い降(お)りて落(お)ちて 《櫻花一片一片飄落下來》
揺(ゆ)れる 想(おも)いのたけを 抱(だ)き寄(よ)せた 《把搖曳著的祈願竹擁抱到懷裡了》
君(きみ)が くれし 強(つよ)き あの言葉(ことば)は 《你所給予的那番堅定的話》
今(いま)も 胸(むね)に残(のこ)る 《至今依然殘留在我心中》
さくら舞(ま)いゆく 《櫻花飛舞飄去》
ああ 《啊啊》
さくら ひらひら 舞(ま)い降(お)りて落(お)ちて 《櫻花一片一片飄落下來》
揺(ゆ)れる 想(おも)いのたけを 抱(だ)きしめた 《擁抱起搖曳著的祈願竹》
遠(とお)き 春(はる)に 夢(ゆめ)見(み)しあの日々(ひび)は 《在久遠的春天時所夢見的那些日子》
空(ぞら)に消(き)えていくよ 《在空中消散了》
さくら ひらひら 舞(ま)い降(お)りて落(お)ちて 《櫻花一片一片飄落下來》
春(はる)のその向(る)こうへと歩(あゆ)き出(て)す 《開始走過春天》
君(きみ)と 春(はる)に 誓(ちか)いし この夢(ゆめ)を 《把和你一起在春天所盟誓的這個夢》
強(つよ)く 胸(むね)に抱(だ)いて 《緊緊抱在心中》
さくら舞(ま)い散(ち)る 《櫻花飛舞飄散》
ああ...... 《啊啊......》
終わり