むかしむかしのきょうのぼく/很久很久以前的今天的我
作詞:DECO*27
作曲:DECO*27
編曲:DECO*27
唄:初音ミク
翻譯:Fancia.葵
ちょっとだけお付き合い願います/请你空出一些时间听一听
ちょっとだけ(?)後ろ向きなこの歌/这首稍微(?)有些消极的歌曲
鏡に映る昨日の僕は/镜子中映出的昨天的我
今日の僕にとてもよく似ていて/和今天的自己相似得不得了
悲しかった 悔しかった 辛かったよ/我很伤心 我很后悔 我很难受
でも誰も聞いてくれないから/但是没有人来倾听
このひざ小僧が僕のお友達/只有这双膝盖是我的朋友
ポロポロと落ちる涙が/扑簌簌落下的眼泪
どっかの誰かさんに届いた/传达给了某处的某人
"ねえ知ってるかい?"/“呐你知道吗?”
"心ってキミ以外の人にしか見えないんだよ"/“心灵是只有别人才看得到的哟”
今、僕は向かう明日へと/现在,我对着即将到来的明天
両手を振って「また明日ね」と/挥动双手说“明天再见”
その背中めがけ「頑張れ」と/对着后背说出的“加油啊”
聞いたことある声が聞こえたよ/这声音我好像在哪里听到过
同時に駆け出すアスファルト/同时沿着柏油路开始奔跑
染み込む温かい涙/温暖的泪水渗了下去
だからバイバイ/所以说再见
"むかしむかしのきょうのぼく"/“很久很久以前的今天的我”
引き続きお付き合い願います/还请你继续把歌听下去
ちょっとだけ前向いたこの僕の/你是否能看到稍微有些积极的
心はピカピカ光って見えてるかな/我那闪着光芒的心灵呢
悲しかった? 悔しかった? 辛かったね/曾经悲伤?曾有后悔?很难受吧
でも誰も聞いてくれないとか言わないでね/但是请不要说没人倾听你的话
僕のお友達/我的朋友们
ポロポロと落ちる涙が/扑簌簌落下的眼泪
今日の僕の耳に届いたよ/现在传达到了我的耳边
"ほら、大丈夫!"/“好了,没事的!”
"キミの心はちゃんと僕が見てるから"/“因为我有好好地在看着你的心灵”
今、キミは向かう明日へと/现在,你向着即将到来的明天
両手を振って「また明日ね」と/挥动双手说“明天再见”
その背中めがけ「頑張れ」と/对着后背的一句“加油啊”
聞いたことある声で叫んだよ/我用似曾相识的声音大声说着
同時に駆け出す/同时我开始奔跑
ピカピカと光る心を乗せて/乘着闪闪发光的这颗心
だからバイバイ/所以说再见
"むかしむかしのきょうのぼく"/“很久很久以前的今天的我”
あとちょっとお付き合い願います/请你再稍稍听那么一点
ちょっとだけ泣きそうなこの僕を/对稍微有些想哭的我
支えてくれたみんなのことを/一直以来都还支持着的大家
今度は僕が応援するんだ/这次轮到我来为你们加油
悲しかった 悔しかった 辛かったよ/曾经悲伤 曾有后悔 也很难受
でもちゃんと君が見てくれたよ/但你还是有好好地看着我
聞いてくれたよ/有倾听我的话
今度は僕の番/这次轮到我了
ポロポロと落ちる涙が/为在扑簌簌落下的眼泪
作った海で泳げずに藻掻いてる君に/积攒成的大海中扑腾挣扎着的你
唱えるよ 魔法の呪文/我来咏唱 魔法的咒文
「大丈夫」という心の浮輪/叫做“没关系”的心灵小船
今、君と向かう明日へと/现在,和你向着即将到来的明天
その手を繋いで明日へと/牵着手一起向着明天
この背中で抱き締めてきた/一边听着来拥抱这后背的
たくさんの声を聞きながら/许许多多的声音们
同時に泣き出す君と僕/同时哭出来的你和我
見せ合う温かい笑顔/互相看着彼此温暖的笑脸
だからバイバイ/所以再见了
"むかしむかしのきょうのぼく"/“很久很久以前的今天的我”