唄:
初音ミク-甘蔗莹
鏡音リン-咩
鏡音レン-姬香
巡音ルカ-樱月汐
KAITO-坂田废柴子
MEIKO-水镜
GUMI-涟
神威がくぽ-Her丶Darling
视频压制:咖喱枪
MIX:姬香
翻譯:四海漂泊怪叔叔
LRC:Momos
響くカーテンコール 止まない喝采/謝幕過後 喝彩不絕
もっと もっと 響かせて?/繼續 繼續 讓掌聲回蕩吧?
開演ブザー 幕が上がった/開演鈴響 帷幕漸開
1、2、3 で はじまるよ/數著1、2、3 開演嘍
Crazy ∞ nighT
作詞:ひとしずくP・やま△
作曲:ひとしずくP・やま△
編曲:ひとしずくP・やま△
スポットライト照らす道 進んだら/向著被聚光燈照亮的小道 繼續前行
「不思議の館へ」/ 執事「請在這不可思議的宅邸」
「漏れなくご・招・待」 /女僕「接受我們萬・全・的招待」
「迷ったようだね」/主人「一臉困惑啊」
「外はもう」/夫人「外面已經...」
「暗い から」/主人/夫人「「天黑了吧」」
「アカリガ」/少年人形「在那燈火」
「ツクマデ・・・」/少女人形「點亮之前...」
「「「「「「「もてなしましょう」」」」」」」/「「「「「「「就由我們好生款待吧」」」」」」」
「今宵の見せ場を・・・」 / 大小姐「今宵的重頭戲…」
「「「「「「「始めよう」」」」」」」/「「「「「「「就此開始嘍」」」」」」」
「さあ、アイツも」 /執事「瞧,他也好—」
「コイツも!」 /村娘「她也好—」
「ソイツも?」/女僕「他也好—?」
みんなで大騒ぎ/全員大轟動
すすめ! Crazy nighT 幕は上がった/前進吧!Crazy nighT 帷幕已開
もっと もっと 盛り上がれ/更加 更加 興致高昂吧
台本どおり演(や)ればいいのさ/按劇本來演就好嘛
考えないで馬鹿になろう!!/拋卻自我切莫多想!!
ぐるぐる 1、2、3 で/轉啊轉 數著1、2、3
酔わせて酔って/讓我醉 你也醉吧
もっと もっと 騒ごうぜ/更加 更加 沸騰起來吧
単純なのはつまらない?/單純未免太過無聊
なら、もっと狂わせて/更加瘋狂不就好了
..music..
「ああ、どうしましょう」/執事「啊啊,如何是好」
「どうしたんでしょう」/女僕「怎麼了嗎?」
「一大 事!!」 /執事/ 女僕「「大事不妙了!!」」
「時間がどうやら・・・」/ 主人「時間似乎...」
「止まってしまったね・・・」 /夫人「停下來了啊...」
「アノ子ハ?」/ 少年人形「那女孩呢?」
「アノ子ハ~?」 /少女人形「那女孩呢〜?」
「どこへいった?」 (イツノマニ) /大小姐「上哪兒去了?」
「それでも」/主人「即便如此」
「舞台は」/夫人「演出依舊」
「「「「「「「つづけなくちゃ・・・」」」」」」」/「「「「「「「得繼續進行啊…」」」」」」」
「「ネエ、【つ・ぎの PagE 】 ガ、ナイラシイ・・・!」」 (大変だ!) /雙子人形「「吶 【下一頁】似乎…沒有了呢…!」」
「おや、アッチも?」/執事「哎呀,那兒也好—」
「コッチも・・・」 /大小姐「這兒也好—」
「ソッチも!♪」/女僕「那兒也好—!♪」
「ドコ にも」 /主人/ 夫人「「到處都」」
「「「「「「見つからない・・・!」」」」」」/「「「「「「「找不到啊…!」」」」」」」
さがせ! Crazy nighT 狂った【原因】/快找吧!Crazy nighT 狂亂的【原因】
此処から先は進めない!/不能讓你繼續深入!
「隠蔽?」/少女人形「隱藏?」
「破壊?」/少年人形「破壞?」
「バグ?」/大小姐「BUG?」
「ストライキ!?」/執事「罷工!?
一体「ダレ」が、/究竟是「誰」、
「ナンノタメ」に?/為了「什麼」?
3、2、1 で 戻って検証/數著3、2、1 翻回頭查證
もっと もっと 困れば良い/更加 更加 苦惱不堪吧
考えたって分カラナイ/反正想也想不明白
また今日が【つづく】だけ?/莫非今天又要【繼續】?
「盗まれたのは」 /女僕「被盜走的是」
「望まぬ【場面(シーン)】?」 /執事「不需要的【一幕】?」
「【次の PagE 】デ・・・」 /少女人形「那麼在【下一頁】…」
「犯人ガ分カル・・・?」 /少年人形「就能得知犯人了…?」
「未来の 【PagE】 」 /夫人「未來的【那一頁】」
「【ドウ】やって知った?」 /主人「【從何】得知?」
「【ソレ】ができるのは・・・」 /大小姐「能做到【此事】的…」
「「「「「「「犯人は貴方でしょう?」」」」」」」/「「「「「「「犯人就是你吧?」」」」」」」
「・・・みーっつっけた」 /「找・到・了」
Crazy nighT 【鍵】を使って/Crazy nighT 使用【鑰匙】
もっと もっと 盛り上がれ/更加 更加 興致高昂吧
タイトルどおり演(や)ればいいのさ/按字幕來演就好嘛
考えないで馬鹿になろう?/拋卻自我別多想喲?
ソレなら! 1、2、3 で 刻んで、ページ!/那麼! 寫著1、2、3的書頁!
もっと もっと ・・・壊そうぜ/繼續 繼續…統統毀掉吧
ほんとの EnD 見たいなら/若想得見真正的EnD
もももっと狂わせて/更更更加瘋狂就好了
「ほんとの Crazy nighT 返して頂戴!/村娘「快把真正的Crazy nighT 還給我!」
きっと きっと 【コレ】じゃない・・・」/村娘「一定 一定 不會是【它】…」
【台本どおり演(や)った】ことだけが/只會【照著劇本來演】呀
真実だとは限らない・・・?/可未必就是真相喲…?♡
おしまい? Crazy nighT 幕は下がった/結束了?Crazy nighT 帷幕落下
「待って、待って、止めないで」 村娘「慢著 慢著 先別停止」
残念だけど・・・時間切れー!/真遺憾啊…時間到嘍—!
「「また・・・ 今夜会いましょう」」 /執事/ 女僕「「讓我們…今夜重逢吧」」
「「マタ!?・・・ 今夜狂イマショウ?」」 /雙子人形「「還演!?…今夜再度瘋狂吧?」」
「「「また今夜 、 さがせば いい」」」 /主人/ 夫人/ 大小姐「「「今夜再找就好嘍」」」
そのエンドロールが/待到那謝幕掌聲
褪せるまで /徹底褪去的一刻
終わり