From the bottom of water
从水底
they arise to get a bit higher
它们慢慢地上升
sunshine glows everywhere
到处都是光晕
on the title page of tales
在故事的扉页上
it's all but a fading past
这是个泛黄的过往
for they've gone so far
因为它们已走了很远
who still believes in a pillow story
谁还会相信枕边故事
living day and night life upside down
在常年的日夜颠倒之后
They have a way so long and long to run
它们要走很长一段路
waking up from a dream so sweet, then sleepless all night long
从美梦中醒来,再彻夜失眠
reflects in their eyes a smiling face so warm
它们的眼中映着一个温暖的微笑
but somehow, they rove and find themselves scattering about
但不觉中,它们漂浮四散
Off to see the world
去看世界
the bubble drifters
这些泡沫旅人
deep in the water
在水深处
that they'll remember
它们将会记住的
the place they belonged
从何而来
the place they seek for
到哪里去
once upon the time
在很久以前
with all the pages white
那时书页还是一片空白
From the bottom of water
从水底
they arise to get a bit higher
它们慢慢地上升
sunshine glows everywhere
到处都是光晕
on the title page of tales
在故事的扉页上
it's all but a vacant future
这是一个空白的未来
ahead somewhere else in their hearts
在它们内心某处等待
who still relies on a pillow story
谁还依赖着枕边故事
taking the fiction for the real
将虚幻当作现实
They have a way so long and long to run
它们要走很长一段路
waking up from a dream so sweet, then sleepless all night long
从美梦中醒来,再彻夜失眠
reflects in their eyes a smiling face so warm
它们的眼中映着一个温暖的微笑
but somehow, they rove and find themselves scattering about
但不觉中,它们漂浮四散
From the bottom of water
从水底
they arise to get a bit higher
它们慢慢地上升
sunshine glows everywhere
到处都是光晕
on the last page of tales
在故事的末页上
if someday they'll turn around
如果有一天它们回头
at the estuary or above the sea
在入海口或在海的上空
all in a circle
一切周而复始
restart for a rainbow
为了勾画一条彩虹
then gather
它们又汇聚在一起